是同一種東西。
對江南長大的人來說荏子是什么植物,紫蘇并不會陌生,家里做田螺和魚的時候,經(jīng)常都會放上一把紫蘇,有人將其視作田野雜草,有人將其當成美味珍饈。
紫蘇的香氣濃郁但確實比較特殊,有些人不太習慣紫蘇的味道。
在古代,紫蘇被稱作“荏”,而“時光荏苒”中的“荏苒”其實指的就是紫蘇,原本寫作“荏染”,這是因為古人常用紫蘇的生長榮枯來代指時光的流逝。
通常,“蘇”分成兩種,一種是綠色的白蘇,還有一種葉片完全紫色或者正面紫色背面綠色的叫做紫蘇,而這兩種都被稱作“蘇”。
五代十國南唐的《說文系傳》記載:荏,白蘇也;桂荏,紫蘇也。
在《爾雅》當中也有記錄“荏”,但專指的是白蘇,宋朝之后,逐漸用白蘇和紫蘇取代了原本的荏的名字,這樣看起來更通俗明白,但荏字還在用。
元代《農(nóng)桑輯要》記載:“荏,即今白蘇子?!?/p>
話說回來,其實古代的人本來一直將蘇稱作是“荏”,這兩個稱呼其實說的都是同一種植物,就好像土豆與馬鈴薯,番茄與西紅柿一樣。
“荏”這個字在其他時候,用的并不是那么多,而這個字到底是如何產(chǎn)生,究竟原本的含義是什么,古代的典籍中也沒有明確記載。
先秦時期,將大豆稱作“菽”或者“荏菽”,除此之外,荏通常被用作形容詞,代指軟弱。
而關(guān)于“荏”與“蘇”的轉(zhuǎn)變,不管是漢代揚雄的《方言》還是晉朝郭璞的《爾雅注解》,都認為這其實是各地方言的讀音差異而已。
蘇就是荏,而荏也就是蘇,只不過天下那么大,各地叫法不同,由此造成了差異變化,而原本的荏,往往也被叫做“荏染”。
在《詩經(jīng)》當中,就有“荏染”的描寫,不過這說的是荏生長的樣子,形容的是一種狀態(tài),并不是說這是一種植物的代稱。
《小雅·巧言》:荏染柔木,君子樹之。
《大雅·抑》:荏染柔木,言緡之絲。
這幾句當中,“荏染”都被用于來形容植物生長繁茂的樣子,草木生長到了一定程度之后,就可以用來使用了,倒是與紫蘇沒什么關(guān)系。
蘇這種植物,因為古代被稱作“荏”,加上幾乎隨處可見長得到處都是,而蘇生長成熟之后的樣子也非常美觀,逐漸人們用荏染來代指蘇葉,后來又寫作了“荏苒”。
“苒”這個字的意思,說的也是草木繁茂的狀態(tài)。
而荏染這個詞,原本除了繁盛的樣子,也用來形容柔弱的樣子,這個詞用來形容紫蘇的生長其實是再合適不過的了。
紫蘇雖然生命力很強,到處都是,可畢竟只是一種草。
茂盛卻又較弱,這正是紫蘇之類的植物才特有的一種特征。
而紫蘇的生長,通常都是一年生的,紫蘇每每長成,這一年也就過去了,古人用這種景象來形容時光的流逝,草木的枯榮興衰。
不管紫蘇還是白蘇,都是一種用途非常廣泛的植物,從古至今,人們通常利用的,都是它們的葉子還有果實種子。
古代將蘇子稱作“荏子”,也就是蘇的種子,荏子主要用來榨油和食用。
荏子的含油量超過45%,而且香氣非常濃郁,用來和稻米一起煮粥非常醇美。
歷代幾乎都有用荏子煮粥的描述,不僅香氣強烈,而且可以讓人皮膚變白。
荏子可以用來榨油或者直接吃,或者炒干磨粉烙餅,南北朝時期還可以將沒成熟的荏角摘下來做菜或者腌著吃,荏子油既可以食用,也可以點燈。
現(xiàn)在,荏子也就是蘇子雖然還有不少地方在吃,但人們相對更鐘情于蘇子葉。
南方常用的是紫蘇,主要用來做菜,尤其是烹飪水產(chǎn)的時候,因為紫蘇葉不僅可以去腥提味還可以祛水產(chǎn)當中的毒,涼拌的話也很好吃。
北方常見白蘇,用來包裹烤肉什么的,也別有風味。
像是韓國料理與日式料理之中,蘇子葉的出現(xiàn)頻率也很高,韓國人尤其鐘愛蘇葉。
蘇葉用途廣泛生命力頑強,隨意撒種后離開,出門在外的人回到家中時,紫蘇已生長茂盛,這也是古人將紫蘇稱作荏苒的一個主要原因。